これはきっかり10ドルですか?これはたったの10ドルですか?

1, Is this just 10 dollars, without any fractional figures?
(これは一切の端数なしの「just 10ドル」ですか?)

2, Is this as cheap as just 10 dollars?
(これは「just 10ドル」という安さなのですか?)

「just」は本来「正しい、正しく」の意味なので、「ちょうど、端数なしに」の意味なのか「たったの」なのかの区別はなく、どちらの意味を感じるかは文脈だけに依存します。その区別をはっきりさせたいときは「exactly(きっかり)」や「only」で区別するわけですが、あえて「just」しか使わないとなると、どの意味のjustかを他の言葉を補うことで明確化せざるをえません。

 

へ~そうなんだ。


Warning: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /home/ku-fu/www/english02/wp-includes/class-wp-comment-query.php on line 399

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です